El usuario quiere traducir el texto de inglés a español, manteniendo el formato HTML, la estructura y los medios incrustados. El usuario también ha especificado que no se debe traducir nada que esté en mayúsculas. El texto proporcionado es: “Why This Olympic Gold Medalist Warns Against Chasing Trophies” 1. **Identificar el texto a traducir:** “Why This Olympic Gold Medalist Warns Against Chasing Trophies” 2. **Verificar mayúsculas:** No hay palabras completamente en mayúsculas que deban ser excluidas de la traducción. (Nota: “Olympic Gold Medalist” es un título, no una palabra en mayúsculas para excluir, al igual que “Trophies” al final de la frase). 3. **Traducir frase por frase o por completo:** * “Why” -> “¿Por qué” * “This” -> “esta” (referencia a la persona) * “Olympic Gold Medalist” -> “medallista de oro olímpica” (asumiendo femenino por el contexto común, o “olímpico” si el género no es especificado y la traducción es general. En este caso, el título original es neutro en inglés, pero en español “medallista” puede serlo. La frase “esta medallista” implica femenino. Si fuera “este medallista”, sería masculino. Para ser fiel al original sin más contexto, podría ser “medallista de oro olímpico/a”.) Sin embargo, “Warns Against Chasing Trophies” suena como algo que una persona diría. Para mantener la fluidez, “este/a medallista de oro olímpico/a”. Optaré por “este” para mantenerlo lo más genérico posible o si el contexto completo (no proporcionado) apunta a un masculino. Pero “this” podría referirse a “esta medallista”. Dada la ambigüedad, “este” es una opción segura para traducir “this” directamente, y “medallista de oro olímpico” es un buen neutro. Si el título fuera “Why THIS Olympic Gold Medalist…” entonces “THIS” no se traduciría. Pero como es “Why This Olympic…”, “This” se traduce. * “Warns Against” -> “advierte contra” * “Chasing Trophies” -> “perseguir trofeos” 4. **Combinar la traducción:** “¿Por qué este medallista de oro olímpico advierte contra perseguir trofeos?” 5. **Revisar la regla de mayúsculas:** No hay palabras en mayúsculas que no deban traducirse. Todas las palabras son traducibles. El resultado final parece correcto. El usuario solo quiere el contenido traducido, sin el HTML que no está presente en el input. Así que solo el texto traducido. ¿Por qué este medallista de oro olímpico advierte contra perseguir trofeos?

El ex patinador artístico olímpico Scott Hamilton no se preocupa por sus éxitos materiales y sugiere que tú tampoco deberías hacerlo.

“Perseguir un objeto material que algún día terminará en un depósito de chatarra no vale la pena”, dijo el medallista de oro olímpico en una publicación de Instagram. “Quizás todos queramos reconsiderar dónde invertimos nuestro tiempo y tesoros”.

“Perseguir cosas que no durarán siempre te dejará queriendo más. La verdadera riqueza se encuentra en cómo gastas tu tiempo, lo que valoras y el legado que estás construyendo. Elige el propósito sobre las posesiones”, añadió en la descripción.

Related: Scott Hamilton Highlights Vital Bond Ahead of 2026 Winter Olympics

Este consejo es un recordatorio pertinente para los seguidores de Cristo. Paul nos advierte en 1 Corinthians 9 que los trofeos no importan. Ganar en realidad ni siquiera importa. Lo que realmente importa es perseguir el “premio eterno”.

“Hago todo para difundir la Buena Nueva y compartir sus bendiciones”, escribe Paul en los versículos 23-25 del capítulo. “¿No se dan cuenta de que en una carrera todos corren, pero solo uno obtiene el premio? ¡Así que corran para ganar! Todos los atletas son disciplinados en su entrenamiento. Lo hacen para ganar un premio que se desvanecerá, pero nosotros lo hacemos por un premio eterno.”

Hamilton obtuvo su oro olímpico en patinaje artístico durante los juegos de invierno de 1984. Regresará este año como anfitrión para los juegos de Milano, Italy, que comienzan el 6 de febrero.

“Última hora, voy a estar cubriendo los Olympics con NBC en Milano el próximo febrero y no podría estar más emocionado”, Hamilton dijo en un anuncio de Instagram en octubre. “Es mi décimo – empata con Dick Button como el que más ha cubierto como comentarista de patinaje artístico. Me siento honrado. Estoy emocionado. Será una competencia como ninguna otra.”

Mientras los atletas se esfuerzan para competir al más alto nivel en el mundo, Hamilton recordó a sus seguidores que el trabajo duro

“importa cuando la recompensa es ganada, no dada”.

“Vivimos en una sociedad muy diferente a aquella en la que crecí, donde caes, fracasas, te levantas”, dijo. “Ahora vivimos en un lugar donde no queremos que nadie salga lastimado, así que o no vamos a llevar la cuenta o le daremos a todos el mismo trofeo.”

“No tengo tanto problema con los trofeos de participación, como que realmente siento que, si alguien es victorioso, merece un reconocimiento especial, y eso inspira a la gente a ir tras algo con un poco más de intención y un poco más de pasión e intensidad”, continuó.

Si bien todos los ojos estarán puestos en los atletas número 1 del mundo en solo unos meses, debemos recordar que la mejor recompensa que podríamos buscar es el premio eterno de Cristo.

Read Next: How Scott Hamilton Overcame This Crushing Fear

Watch IT’S THE GREAT PUMPKIN, CHARLIE BROWN
Quality: – Content: +1

Watch RETURN TO HARDWICK
Quality: – Content: +1